Origine dei nomi – ELISABETTA, ELISA, LISA …

Elizabeth Taylor

 

Elisabétta (92.000) .

VARIANTI:

Elisabeth (4.500), Elizabeth (500).

ABBREVIATI e IPOCORISTICI:

Elisa (102.000), Elìsia (50); Elisétta (300), Elisèna (800); Lisa (3.500), Lisèlla (75), Lisétta (5.500), Lisina (75), Lisi (75), Lisy (100); Lìsèna (500), Lisinda (25).

NOMI DOPPI:

Elisabetta Maria (300); Elisa Maria (600), Elisanna (100), Elisabèlla (150); Lisanna (200).

MASCHILI:

 Eliso (25).

VARIANTI:

Elisio (450).

DERIVATI:

Elisèno (25).

ABBREVIATI:

Liso (25), Lisio (100); Lisétto (50); Lisèno (50), Lisindo (100).

Diffuso in tutta l’Italia nella forma «piena» Elisabétta (ma Elisabeth, che è il corrispondente tedesco, è presente per più della metà nella provincia autonoma di Bolzano di lingua maggioritaria tedesca), accentrato per 2/5 in Toscana e per il resto disperso nel Nord nella forma ridotta Lisabetta, è ampiamente diffuso in tutta l’Italia nelle forme ridotte Elisa (accentrata tuttavia per ¼  in Lombardia) e Lisa (rara però nel Sud), mentre i derivati Lisena e Lisinda, che possono anche avere un’altra origine, sono prevalentemente toscani.

ORIGINE

La base lontana è il nome ebraico dell’Antico Testamento, ‘Elìsheba’, della moglie di Aronne (adattato in greco come Elisabeth), composto con ‘Èl “Dio” (v.Elìa) e sheba’ “sette”, ma in senso figurato, dato che il 7 era il numero perfetto, “perfezione”, quindi “il mio Dio è perfezione” (pòi reinterpretato come shabat “riposare”, quindi “il mio Dio è riposo”).

Il nome riappare nel Nuovo Testamento, nel Vangelo di Luca, per la moglie del profeta Zaccaria e madre di San Giovanni l’Evangelista, nella forma greca Elisàbet e latina Elisabet.

Questo nome latino, che poteva essere sia israelitico sia cristiano, perché la Chiesa riconosce la madre dell’Evangelista come santa, passò in tutte le lingue di Europa, dallo spagnolo antico Isabet e moderno Isabel (v. Isabella), al francese Élisabeth, al tedesco Elisabeth, all’inglese Elizabeth, ecc. (e queste forme in Italia sono sia di residenti di lingua straniera sia nomi recenti di moda), e nell’italiano Elisabetta, dove si affermò come nome cristiano di numerosissime sante e beate, ma anche come nome di prestigio, portato da varie sovrane di molti stati europei, e infine come nome di moda, assumendo le più brevi, agili e fonicamente gradevoli forme ridotte Lisabetta, Elisa e Lisa (v. anche Betta e Isa).

EMIDIO DE FELICE

Da “ Nomi d’Italia”,  Epoca

Foto: Rete

Ti potrebbero interessare:

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.

Close